Die punktfabrik übersetzt Texte in verschiedene Sprachen

Wir übersetzen Ihre Webseiten in eine andere Sprache oder unterstützen Sie beim Texten für Ihr Produkt.

Zum Beispiel Suberg

suberg klein

Zum Beispiel Suberg - ein Dokumentarfilm über die Heimatgemeinde des Regisseurs Simon Baumann. Mitarbeit an deutschen Untertiteln sowie englische Untertitel. Ab dem 28. November in den Schweizer Kinos.

Thorberg

thorberg klein

Englische Untertitel für den Dokumentarfilm Thorberg von Dieter Fahrer. Sieger des 3sat-Dokumentarfilmpreises der Duisburger Filmwochen.

IUED Webtranslation

Der Texter der punktfabrik GmbH ist Co-Dozent des Moduls Webtranslation am Institut für Übersetzen und Dolmetschen an der ZHAW in Winterthur. Der Kurs erarbeitet spezifische Kenntnisse im Zusammenhang mit Übersetzungen für das Medium Internet:

  • webgerechtes Texten
  • Suchmaschinenoptimierung
  • Anwendung von CAT-Tools für Webtexte
  • Basiskenntnisse von Auszeichnungssprachen

Website des Moduls

Web-Translation

Das Kompetenzzentrum für Internetübersetzungen wurde mit dem Zusammenschluss mit der punktfabrik in ein Unternehmen eingefügt, das ein breites Spektrum an Dienstleistungen anbieten kann. Bis anhin wurde die Website von web-translation auf Englisch sowie auf Holländisch übersetzt. Natürlich haben wir auch hier der Suchmaschinenoptimierung (SEO) besondere Beachtung geschenkt.

www.web-translation.ch

Dekorationsgestaltung in Winterthur

Das Decoatelier mit Barbara Koblet gestaltet seit 1987 erfolgreich Schaufenster, Innenräume, Anlässe wie Geburtstage, Hochzeiten oder Firmenanlässe in und um Winterthur.

Decoatelier Barbara Koblet www.decoatelier.ch

Inbahn-Ausflüge

Im Rahmen der Erstellung einer neuen Website für das Ausflugsunternehmen Inbahn-Ausflüge haben wir alle Texte komplett neu geschrieben. Natürlich wurde dabei der Suchmaschinenoptimierung (SEO) besondere Aufmerksamkeit geschenkt. Die Sprünge nach vorne in den Trefferlisten von Google sprechen Bände. Selbstverständlich haben wir auch hier eine sanfte Suchmaschinenoptimierung angewandt, um einerseits auch längerfristig Erfolg zu haben und andererseits den User nicht zu verärgern. Die Regeln bezüglich Usability haben wir konsequent berücksichtigt und somit eine benutzerfreundliche Navigation umgesetzt.

www.inbahn-ausfluege.ch

ARIAS Industriekultur

Um den Internetauftritt des Industriekultur-Experten der Schweiz schlechthin auch weltweit zugänglich zu machen, haben wir einerseits die gesamte Website auf englisch übersetzt und andererseits den Auftrag erhalten, die Resultate auf den Trefferseiten der Suchmaschinen zu verbessern. Im Laufe der Arbeiten wurde ersichtlich, dass eine Neuerstellung des Internetauftritts nötig war, um diese Ziele zu erreichen.

www.arias-industriekultur.ch

 

textgrau5

Top